Navigace
Levné ubytování
Kvalitní ubytování za rozumné peníze v DE/AT/CH.
www.booking.com
Kvalitní, odborné překlady do němčiny od Překlady s.r.o.
EKO Překlady s.r.o. - rychlé a kvalitní překlady z/do němčiny
Speciální znaky
Stejně jako v češtině se v němčině velmi často používají předložky. Je těžké tvořit delší věty bez jejich základní znalosti.
Jak určitě víte, němčina má narozdíl od češtiny pouze čtyři pády. Nemůžete tedy stejným způsobem používat otázky "s kým, čím?", "o kom, o čem?" nebo "komu,čemu", "koho, co".
Je tedy potřeba naučit se s jakým pádem se daná předložka pojí a následně tento pád použít pro příslušný rod podstatného jména (viz Skloňování podstatných jmen).
U některých předložek tak dochází ke spojení s určitým členem:
an, beim, im, vom, zum = an, bei, in, von, zu + dem
zur = zu + der
ans, aufs, ins = an, auf, in + das
Typy předložek:
Předložka | Překlad | Příklad | Překlad |
---|---|---|---|
angesichts | vzhledem k | angesichts der Lage | ohledně situace |
anlässlich | při, u | anlässlich des Festes | při slavnosti |
anstatt, statt | místo, za | statt einer Antwort | místo odpovědi |
anstelle | místo, za | anstelle des Vaters | za otce |
aufgrund | na základě | aufgrund der Kritik | na základě kritiky |
außerhalb | vně, mimo | außerhalb der Grenzen | nad rámec |
dank | díky | dank deines Rates | díky tvé radě |
diesseits | z této strany, na této straně | diesseits der Grenze | na této straně hranice |
infolge | v důsledku, pro | infolge des Fehlers | v důsledku chyby |
inmitten | uprostřed | inmitten des Spiels | uprostřed hry |
innerhalb | uvnitř, v, během | innerhalb der CR | na území ČR |
jenseits | na oné straně, na druhé straně | jenseits der Alpen | na druhé straně Alp |
längs | podél | längs des Weges | podél cesty |
mittels | pomocí | mittels Email | elektronickou poštou |
oberhalb | nad | oberhalb des Daches | nad střechou |
seitens | ze strany | seitens des Arbeitgebers | ze strany zaměstnavatele |
trotz | navzdory | trotz des Krieges | navzdory válce |
um...willen | kvůli, pro | um meiner Kinder willen | kvůli mým dětem |
unterhalb | pod | unterhalb des Turmes | pod věží |
unweit | nedaleko | unweit des Bahnhofes | nedaleko nádraží |
während | během | während des Essens | při jídle |
wegen | pro, kvůli | wegen des Verdachtes | kvůli podezření |
zugunsten | ve prospěch | zugunsten des Angeklagten | ve prospěch obžalovaného |
Předložka | Překlad | Příklad | Překlad |
---|---|---|---|
aus | z | aus allen Bereichen | ze všech oborů |
außer | kromě, mimo | außer Betrieb | mimo provoz |
bei | u, při | beim Angeln | při lovení ryb |
binnen | do, za, ve lhůtě | binnen einer Woche | za jeden týden |
gegenüber | naproti | gegenüber der Schule | naproti škole |
gemäß | podle, ve shodě s | gemäß dem Beschluss | podle rozhodnutí |
mit | s (7.p.) | mit dem Zug | s vlakem |
nach | po, podle, do | nach 20 Minuten | po dvaceti minutách |
seit | od (časově) | seit gestern | od včerejška |
von | o, od | von 1 bis 20 | od jedné do dvaceti |
zu | k, ke, na, pro | zum Geburtstag | k narozeninám |
Předložka | Překlad | Příklad | Překlad |
---|---|---|---|
bis | do | bis Montag | do pondělí |
durch | skrz (7.p.), přes | durch den Tunnel | skrz tunel |
für | pro, za | für alle Zeiten | na věčné časy |
gegen | proti | gegen alle | proti všem |
ohne | bez | ohne Geld | bez peněz |
um | kolem, za, asi, v | um 10 Uhr morgens | v 10 hodin |
wider(=gegen) | proti | wider den Strom | proti proudu |
U těchto předložek máte dvě možnosti použití. Existuje však jednoduchá pomůcka, jak zjistit patřičný pád.
3. pád se používá, pokud je možno se na danou vazbu zeptat českou otázkou "KDE?".
Např.:
vor der Schule - KDE? - před školou
4. pád se používá, pokud je možno se na danou vazbu zeptat českou otázkou "KAM?".
Např.:
vor die Schule - KAM? - před školu
Příklad | Překlad | ||
---|---|---|---|
an | na, k, u | 3.pád: Ich sitze am Tisch. 4.pád: Ich setze mich an den Tisch. | Sedím u stolu. Posadím se ke stolu. |
auf | na | 3.pád: Das Buch liegt auf dem Tisch. 4.pád: Ich lege es auf den Tisch. | Kniha leží na stole. Položím jí na stůl. |
hinter | za | 3.pád: Es liegt hinter der Tasche. 4.pád: Ich lege es hinter die Tasche. | Leží to za taškou. Položím to za tašku. |
in | v, do | 3.pád: Das Buch liegt in der Tasche. 4.pád: Ich lege das in die Tasche. | Kniha leží v tašce. Položím knihu do tašky. |
neben | vedle | 3.pád: Es liegt neben der Tasche. 4.pád: Ich lege es neben die Tasche. | Leží to vedle tašky. Položím to vedle tašky. |
über | přes, nad | 3.pád: Der Schal liegt über dem Stuhl. 4.pád: Ich lege ihn über den Stuhl. | Šála leží přes židli. Položím jí přes židli. |
unter | pod | 3.pád: Es liegt unter dem Tisch. 4.pád: Ich lege es unter den Tisch. | Leží to pod stolem. Položím to pod stůl. |
vor | před | 3.pád: Das Buch liegt vor dem Tisch. 4.pád: Ich lege es vor den Tisch. | Kniha leží před stolem. Položím jí před stůl. |
zwischen | mezi | 3.pád: Es liegt zwischen zwei Taschen. 4.pád: Ich lege es zwischen zwei Taschen. | Leží to mezi dvěmi taškami. Položím to mezi dvě tašky. |
Novinky
Levné a rychlé překlady do němčiny od agentury Překlady Ihned.
Precizní překlady do němčiny za skvělé ceny od Mojeněmčina.cz
Nejčtenější testy